L'aposta simbòlica de l'alteritat en el camp literari. Una aproximació sociològica a la trajectòria artística de Najat El Hachmi

Autors/ores

  • Francesco Bellinzis The UPC School of Professional & Executive Development (UPC School)

Resum

En aquest article s’analitza la trajectòria literària de l’escriptora d’origen immigrant Najat El Hachmi desenvolupada des de 2004 fins a 2018. S’hi observa la literatura com un instrument d’emancipació respecte dels vincles dominants —patriarcals, culturals i familiars—, a partir de les eines estratègiques del llenguatge i l’imaginari. D’una banda, aquest article vol analitzar la literatura com un possible espai de representació per al subjecte immigrant; de l’altra, intenta comprendre quines són les regles d’aquest espai de representació. Seguint l’enfocament bourdieusià de la teoria de camp, s’analitzen les relacions de poder que atribueixen un valor simbòlic a aquests productes artístics. Aquest valor es relaciona amb la negociació de l’alteritat migrant que determina la posició de l’autora en el camp. La trajectòria literària s’analitzarà utilitzant una metodologia qualitativa i interpretativa mitjançant la reconstrucció de les dades biogràfiques, l’anàlisi sociològica de les seves novel·les i la recepció de les seves obres tant a la premsa como a la crítica literària.

Paraules clau

sociologia de la literatura, migració, diversitat cultural , plurilingüisme, transnacionalisme

Referències

Alcalde, R. (2011). «De los outsiders de Norbert Elias y de otros extraños en el campo de la sociología de las migraciones». Papers, 96 (2), 375-387. https://doi.org/10.5565/rev/papers/v96n2.83

Anthias, F. y Lazaridis, G. (2000). Gender and Migration in Southern Europe. Women on the Move. Oxford, New York: eds. Berg.

Aparicio, R. y Tornos, A. (2006). Hijos de inmigrantes que se hacen adultos: marroquíes, dominicanos, peruanos. Madrid: Ministerio de Asuntos Sociales.

Bauman, Z. (1995). «Making and unmaking of Strangers». Thesis Eleven, 43 (1), 1-16. https://doi.org/10.1177/0725513602070001005

Bellinzis, F. (2019). «The Migrant Female Writer, Originally from Muslim Country in the Literary Field: A Sociological Approach». En: Tibi, Ali y Rafik Khalil, Rania M. (eds). Culture, Literature and Migration. Londres: Transnational Press London.

Benvenuti, G. y Ceserani, R. (2012). La letteratura nell’età globale. Bolonia: Il Mulino.

Bielsa, E. (2016). Cosmopolitanism and Translation. Investigations into the Experience of the Foreign. Londres y Nueva York: Routledge.

Blanes, L. y Gibert, B. de et al. (2009). «Elles i nosaltres». Una aproximació al discurs dels mitjans de comunicació catalans sobre les dones immigrades. Barcelona: Acsur Las Segovias.

Boschetti, A. (2003). La rivoluzione simbolica di Pierre Bourdieu. Venecia: Marsilio Editore.

Boschetti, A. (2012). «How Field Theory Can Contribute to Knowledge of World Literary Space». Paragraph, 35 (1), 10-29. https://doi.org/10.3366/para.2012.0039

Bourdieu, P. (1979). «Los tres estados del capital cultural». Sociológica, 2 (5). UAM. México DF: Azcapotzalco.

Bourdieu, P. (1988). Language and symbolic power. Cambridge: Polity Press.

Bourdieu, P. (1993). The Field of Cultural Production: Essays on Art and Literature. Cambridge: Polity Press.

Bourdieu, P. (1995). Las reglas del arte. Génesis y estructura del campo literario. Barcelona: Anagrama.

Brouillette, S. (2007). Postcolonial Writers in the Global Literary Marketplace. Londres: Palgrave Macmillan.

Bryman, A. (2012). Social research methods. Oxford: Oxford University Press.

Bueno Alonso, J. (2010). «Género, exilio y desterritorialidad en L’últim patriarca de Najat El Hachmi». En: Miampika, Landry-Wilfrid y Arroyo, Patricia (ed.). De Guinea Ecuatorial a las literaturas hispanoafricanas. Madrid: Verbum, ISBN 978-84-7962-640-2, 213-226.

Casanova, P. (2001). La república mundial de las letras. Barcelona: Anagrama.

Cazenave, O. (2003). Afrique sur Seine. Une nouvelle génération de romancier africains à Paris. París: L’Harmattan.

Cronin, M. (1998). Translation and Identity. Londres y Nueva York: Routledge.

Damrosch, D. (2003). What is World Literature? Princeton: University Press.

Darici, K. (2017). «Literatura transnacional en Cataluña: La filla estrangera de Najat El Hachmi». Diablotexto Digital, 2, 107-136. https://doi.org/10.7203/diablotexto.2.10139

El Hachmi, N. (2004). Jo també sóc catalana. Barcelona: Columna.

El Hachmi, N. (2008). L’últim patriarca. Barcelona: Planeta.

El Hachmi, N. (2011). La caçadora de cossos. Barcelona: Planeta.

El Hachmi, N. (2015). La filla estrangera. Barcelona: Grup 62.

El Hachmi, N. (2018). Mare de llet i mel. Barcelona: Grup 62.

Faszer-McMahon, D. (2020). «Women’s Voices from the Maghreb: Transnational Feminism in Najat El Hachmi’s Mare de llet i mel (2018) and Lamiae El Amrani’s Poesía femenina y sociedad». Transmodernity. Spring Issue, 2020. https://doi.org/10.5070/T494048546

Gil Araujo, S. (2010). «Abdelmalek Sayad. Una sociología (de las migraciones) para la resistencia». Empiria, Revista de Metodología en Ciencias Sociales, 19, 235-249.

Gnisci, A. (1998). Creoli meticci migranti clandestini e ribelli. Roma: Meltemi Editore.

Gnisci, A. (2003). Creolizzare l’Europa: letteratura e migrazione. Roma: Meltemi Editore.

Goldmann, L. (1967). Para una sociología de la novela. Madrid: Ciencia Nueva.

Guarnizo, L. (1997). «The emergence of a transnational social formation and the mirage of return migration among Dominican transmigrants». Identities, 4 (2), 281-322. https://doi.org/10.1080/1070289X.1997.9962591

Heinch, N. (2000). Être écrivain. Création et identité. París: Ed. La Découverte.

Ingenschay, D. (2011). «Migraciones e identidades en L’últim patriarca de Najat El Hachmi». Iberoromania, 71-72 (1), 57-70. https://doi.org/10.1515/iber.2010.006

Karrouch, L. (2004). De Nador a Vic. Barcelona: Columna.

Lahire, B. (2010). Franz Kafka. Éléments pour une théorie de la création littéraire. París: La Découverte.

Lahire, B. (2011). Ce qu’ils vivent, ce qu’ils écrivent. Mises en scène littéraires du social et expériences socialisatrices des écrivains. París: Éditions des Archives Contemporaines.

Lamri, T. (2002). «Il pellegrinaggio della voce» En: Ammendola, S. Parole di sabbia. Savona: Edizioni Il Grappolo.

Lukács, G. (1966) Sociología de la literatura. Madrid, Península.

Marco, J. (2010). «Una aproximació a l’habitus de Carles Capdevila, traductor i home de lletres». Quaderns: Revista de Traducció, 17, 83-104.

Meizoz, J. (2010). «L’individuel et le social» En: Boschetti, Anna (eds). L’espace culturel transnational. París: Nouveau Monde Éditions.

Mengozzi, C. (2013). Narrazioni contese. Vent’anni di scritture italiane della migrazione. Roma: Carrocci.

Moretti, F. (1996). The Modern Epic: The World-System from Goethe to García Márquez. Londres, Nueva York: Verso.

Rama, A. (1985). Transculturación narrativa en América Latina. Ciudad de México: Siglo xxi.

Ricci, C. H. (2010). «L’últim patriarca de Najat El Hachmi y el forjamiento de la identidad amazigh-catalana». Journal of Spanish Cultural Studies, 11.1, 71-91. https://doi.org/10.1080/14636201003787535

Ricci, C. H. (2014). ¡Hay moros en la costa! Literatura marroquí fronteriza en castellano y catalán. Madrid: Ediciones de Iberoamericana.

Said, E. (1975). Beginnings: Intention and Method. Nueva York: Columbia University Press.

Said, E. (1979). Orientalism. Nueva York: Vintage Books.

Sapiro, G. (2009). Les contradictions de la globalisation éditoriale. París: Éditions Nouveau Monde.

Sapiro, G. (2013). «Le champ est-il national: La théorie de la différenciation sociale au prisme de l’histoire globale». Actes de la Recherche en Sciences Sociales, 200 (5), 70-85. https://doi.org/10.3917/arss.200.0070

Sapiro, G. (2014). La sociologie de la littérature. París: Ed. La Découverte.

Sayad, A. (2010). La doble ausencia. De las ilusiones del emigrado a los padecimientos del inmigrado. Barcelona: Anthropos.

Sayad, A. (2014). L’immigration ou les paradoxes de l’altérité. 3. La fabrication des identités culturelles. París: Éditions Raisons d’Agir.

Simmel, G. (1977). Sociología: Estudios sobre las formas de socialización. Tomo 2. Madrid: Revista de Occidente.

Spivak, G. (1990). The Post-Colonial Critic: Interviews, Strategies, Dialogues. Nueva York: Routledge.

Turnaturi, G. (2003). Immaginazione sociologica e immaginazione letteraria. Roma: Laterza.

Vertovec, S. (2004). «Migration and other Modes of Transnationalism: Towards Conceptual Cross-Fertilization». International Migration Review, 37 (3), 641-665. https://doi.org/10.1111/j.1747-7379.2003.tb00153.x

Vidal Claromonte, A. (2012). «Jo també sóc catalana: Najat El Hachmi, una vida traducida». Quaderns: Revista de Traducció, 19, 237-250.

Wimmer, A. y Glick Schiller, N. (2002). «Methodological nationalism and beyond: nation state building, migration and the social sciences». Global Networks, 2 (4), 301-334. https://doi.org/10.1111/1471-0374.00043

Yildiz, Y. (2012). Beyond the Mother Tongue. The postmonolingual condition. Nueva York: Fordham University Press.

Biografia de l'autor/a

Francesco Bellinzis, The UPC School of Professional & Executive Development (UPC School)

Francesco Bellinzis es doctor en Sociología por la Universidad Autónoma de Barcelona. Actualmente trabaja en el departamento de Soluciones Corporativas de la UPC School. Sus intereses de investigación se encuentran en el área de la sociología de la cultura y de la literatura, la migración contemporánea y la movilidad internacional de estudiantes.

Publicades

13-01-2022

Com citar

Bellinzis, F. (2022). L’aposta simbòlica de l’alteritat en el camp literari. Una aproximació sociològica a la trajectòria artística de Najat El Hachmi. Papers. Revista De Sociologia, 107(1), 121–145. https://doi.org/10.5565/rev/papers.2934

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.